ترجمة الجزء النوبى اللى فى اغنية "نايجرى بية" فى البوم طعم البيوت

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

جديد ترجمة الجزء النوبى اللى فى اغنية "نايجرى بية" فى البوم طعم البيوت

مُساهمة من طرف Admin في الإثنين يناير 26, 2009 2:40 am

ترجمة الجزء النوبى اللى ف أغنية ((نايجري بيه)) في ألبوم طعم البيوت



شليكي كيك كير مولوج فوتنا ... بشكوسا كير موللوج فوتنا
منا منا
نايجري بيه... نايجري بيه...ناجربي بيه إريييييه


هنلاحظ في أول كل كوبليه كلمتين
((شليكي ..بشكوسا)) الكلمتين دول وصف لتعبيرات الوجه والحركه ودي حاجه بتميز اللغة النوبية ومش موجوده في أي لغة تانية غير حاجات بسيطه جداً في اللغة العربية
إنك بتلاقي كلمات بتعبر عن تعبير الوجه في شعور معين
لما نيجي نشوف كل كلمة

شليكي: بتعبر عن السرعة اللحظية في الحدث اللي هي
بمعنة أبسط السرعة الشديده

بشكوسا : تعبير الوجه عند التعالي أو الشعور بدونية الأخرين وهي إيماءة بالشفاه تعبر عن ذلك

علشان كده هنلاقي صعوبه في الترجمه الحرفية للأغنية

الأغنية في كلمتين بساط جداً بتوصف موقف معين

لشخص مرت بجواره امراة في لحظة عابرة ((شليكي كيك كير مو للوج فوتنا )) فنظر إليها بإعجاب

إلّا إنها نظرت إليه وأومأت بوجهها بتعالي((بشكوسا كير موللوج فوتنا))
وقال لها : ليه يعني !!.. فاكرة نفسك مين !!! ((منا منا .. نايجري بيه اري))

كلمة نايجري بيه معناها اللغوي ((تعرف مين)) والمقصود بها هنا ((فاكرة نفسك مين او بنت مين))
avatar
Admin
المدير العام
المدير العام

عدد الرسائل : 336
العمر : 28
الموقع : شبرا
الهواية :
الاوسمة :
كيف تعرفت علينا : عن طريق جوجل
اعلام الدول :
المهنة :
تاريخ التسجيل : 06/01/2009

http://amrdiabthelegend.nojoumarab.net

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى